前陣子台灣第四台播出時, 劇名翻成五月的情海, 我覺得與原劇名不太相稱, 雖說此劇是描寫幾個年輕人在開創海洋時代的主軸中所遇到的兩代之間恩怨情仇, 譯為情海無可挑剔, 但原劇名 May Queen 的由來是, 女主角海珠 (金有貞與韓智慧飾) 出生於五月, 她的父親石油博士尹學秀在寫給還是嬰兒的海珠的信中說道 : "妳出生的時候就像五月的玫瑰, 爸爸會努力讓你過得像五月的女王一樣." (在第七集). 真的, 女兒都是父親的掌上明珠. 所以, 我覺得用五月的女王比較貼切.
但是海珠的親生父親其實並非尹學秀博士, 而是她母親的再婚對象, 心狠手辣的天地造船會長張道賢. 我覺得結局安排得不俗, 張道賢並沒有為其所做所為懺悔, 而是為自己對海珠所做的一切感到抱歉, 在海珠衝過去阻止之前, 從甲板跳了下去 ....
# Wiki : May Queen
主題曲很好聽, 是 Sonya 唱的 Goodbye to romance :
# http://www.youtube.com/watch?v=YRhdaHIKYs0
# http://www.youtube.com/watch?v=zbhZzMp-cz0 (花絮 & 劇照 MV)
# http://www.youtube.com/watch?v=7myL6qeuf7s (花絮 & 劇照 MV)
# http://www.youtube.com/watch?v=8GvklWg-Hgg (幕後花絮)
# http://www.youtube.com/watch?v=WBbSmJCPN48 (劇情 + 主題曲)
# http://www.youtube.com/watch?v=xpSYnxO_dG8 (劇情 + 主題曲)
# http://www.youtube.com/watch?v=MZ6iOwXz7gI (劇情 + 主題曲)
以下歌詞轉載自 PTT :
# http://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1349688779.A.C6B.html
Goodbye to romance 我要離開了
Gootbai tu romaenseu nan ddeo na gam mi da
你所給的愛情與回憶 都拋下
Geu dae ga joon sa rang eul chu eok eul da beo ri go
Goodbye to romance 埋藏在我的心中
Gootbai tu romaenseu ga seum e mood eo yo
我會一直恨你 直到我死去
Jook do rok mi weo seo mi ool ddae gga ji
所謂的愛情 就是讓人就算心痛也會微笑
Sa rang i ran geo a pa do oot neun geot
對於你這個禮物 我真的感謝上天
Geu dae ra neun seon mool i cham go map seum ni da
就是因為這樣 明明心痛我卻依然微笑
Nan geu rae seo a peum de oos eo yo
因為就連等候也是 我的另一種幸福
Gi da rim eun ddo da reun nae haeng bok i ni kka
就算分隔兩地 也像我另一個分身的人
Meol li iss eo do nae mom gat eun sa ram
忘了我 請你一定要得到幸福 我的愛
Nal it go bu di haeng bok hae sa rang a
Goodbye to romance 我要離開了
Gootbai tu romaenseu nan ddeo na gam mi da
你所給的愛情與回憶 都拋下
Geu dae ga joon sa rang eul chu eok eul da beo ri go
Goodbye to romance 埋藏在我的心中
Gootbai tu romaenseu ga seum e mood eo yo
我會一直恨你 直到我死去
Jook do rok mi weo seo mi ool ddae gga ji
"所謂的愛情, 就是讓人就算心痛也會微笑", "就連等候也是我的另一種幸福", 這詞寫得很有意思, 但為什麼又會冒出 "我會一直恨你, 直到我死去" 這一句呢?
沒有留言:
張貼留言